Ухвалювала рішення російською мовою
У реєстрі судових рішень наявні 3 рішення ухвалені російською мовою – одне рішення у 2009 році та два рішення у 2010 році. Законодавство встановлює, що державною мовою та мовою судочинства є виключно українська мова.
Брала участь у розгляді справ, які стали предметом розгляду ЄСПЛ
Суддя брала участь у розгляді справ, які стали предметом розгляду та прийняття рішення ЄСПЛ. Йдеться про справи "Канн та Циганок проти України" та "Пришляк і Некрасова проти України". ЄСПЛ не констатував порушення прав людини безпосередньо при розгляді справ колегіями, у які входила суддя.
Була у складі колегії суддів, яка прийняла негативне рішення для судової практики.
Була у складі колегії суддів, яка залишила без задоволення скаргу захисника у кримінальній справі на дії суддів нижчих інстанції щодо заяви про незаконність утримання підозрюваного. Так, слідчий суддя місцевого суду повернув заяву захисника щодо незаконності утримання підозрюваного у «таємній тюрмі» СБУ. Апеляційний суд відмовив у відкритті провадження щодо цього рішення. Правозахисники вважають, що таке рішення може встановити практику, коли будь-який слідчий суддя зможе повернути без розгляду усі заяви щодо захисту прав людини та інші клопотання, скарги під час досудового розслідування.